Niets is wat het lijkt
Voor
de Wie Is De Mol kijkers onder ons een bekende term: "niets is wat het
lijkt". Ook voor China zeer toepasselijk. Het heeft even geduurd, maar ik
heb dan toch een blog aangemaakt. Een kijkje in mijn leven in Beijing en
omstreken. Ook het aanmaken van de blog ging niet helemaal van een leien dakje
(iets met een "great fire wall", oftewel "internetmuur").
Maar hier is hij dan, mijn eerste blog.
Waar kun je in China vanuit gaan? In ieder geval dat je nergens vanuit kunt
gaan. Hm. Tegenstrijdig, maar tot nu toe (helaas?) waar. Je vervelen zal in
ieder geval niet snel gebeuren hier. Fijn, maar soms ook frustrerend.
"Let's Merry" (Chinees: "Let's share") |
Ovenwanten op de motor, postsorteerstations op straat en een hele, dode kip (ja
met poten en al) op het aanrecht; je kijkt hier echt je ogen uit. Gisterochtend
wist ik niet echt goed waar ik moest kijken toen een moeder haar dochtertje
midden op het pad naast mijn flat liet plassen. Voelde een zelfde soort
plaatsvervangende schaamte die avond, toen mijn oppaskindje opeens haar broek omlaag deed in de auto, omdat haar tante haar kont moest krabben. Ja, je leest het goed. Ideeën over privacy, personal space
en dergelijke zijn hier lichtelijk anders. Wat enigszins verklaarbaar is als je
bedenkt dat Beijing rond de 22 miljoen mensen telt, met 1,3 miljard in heel China.
Maar toch.. Het zal even duren voordat ik hier aan gewend ben. Eergister stonden we als
sardientjes in een blik, maar dan in de metro. Ook de "mensenduwers"
onder het metropersoneel heb ik inmiddels gespot.
Nu we het over vreemde beroepen hebben, in China kennen ze er genoeg. Laatst
zag ik een aantal mensen leeuwenbeelden bijschaven en oppoetsen. Van mijn
mede-Beijingganger Carlotta heb ik al over gatengravers en anderen gehoord.
Tja, je moet wat als je al die mensen aan een baan moet helpen..
Het Chinese gezin bij wie ik woon heeft ook een aantal mensen in dienst. De
baomu (lees: boumoe): de vrouw die kookt, wast, als part-time nanny inspringt
en moet komen opdraven voor allerlei (mindere?) karweitjes. Verder is er de chauffeur, men
noemt hem dage (grote broer), die eigenlijk tegelijk een soort van loopjongen
is. De chauffeur woont hier overigens niet, maar is er elke dag en eet meestal
mee. De tante van het oppaskind woont er wel en draagt ook flink bij aan het
huishouden. Met de ouders, het kind en ik zijn we nu dus een gezin van zes. Hoe
dat precies werkt ben ik nog aan het uitvogelen.. Wat dagelijks tot grappige en
soms frustrerende situaties leidt.
Dit
is zowel op grote als op kleine schaal. Gisteravond kwam ik er in mijn
zoektocht naar het juiste lichtknopje ook achter dat er een grinder in de
gootsteen zit. Hopelijk is alles nog heel.. De communicatie verloopt nog niet
helemaal soepel. De verschillende dialecten (Shandong, Beijing, Liaoning en
mijn Chinederlands) vormen een uitdaging voor ons allemaal. Toch begrijpen we
elkaar iedere dag weer een beetje beter.
Er gebeurt elke dag weer zo veel, dat ik er al een heel boekwerk over zou
kunnen schrijven. Maar nog
heel even dan, voordat ik ga. Tijdens de maaltijden voltrekt zich een bijzonder
fenomeen, een soort variant op "spuiten en slikken": "smakken,
slurpen, spugen en boeren". Ik was van de veronderstelling dat het boeren
niet zo veel zou voorkomen als het vooroordeel doet vermoeden, maar misschien
is het toch niet zo zeer een vooroordeel als ik dacht. Inmiddels begin ik al
aardig in te burgeren op dit gebied trouwens. Nog even en ik boer, slurp en
smak net zo hard mee. Waar je mee omgaat..
Reacties
Een reactie posten